Psalms 88:9
LXX_WH(i)
9
G3588
T-NPM
[87:10] οι
G3788
N-NPM
οφθαλμοι
G1473
P-GS
μου
G770
V-AAI-3P
ησθενησαν
G575
PREP
απο
G4432
N-GSF
πτωχειας
G2896
V-AAI-1S
εκεκραξα
G4314
PREP
προς
G4771
P-AS
σε
G2962
N-VSM
κυριε
G3650
A-ASF
ολην
G3588
T-ASF
την
G2250
N-ASF
ημεραν
V-AAI-1S
διεπετασα
G4314
PREP
προς
G4771
P-AS
σε
G3588
T-APF
τας
G5495
N-APF
χειρας
G1473
P-GS
μου
Clementine_Vulgate(i)
9 Domine Deus virtutum, quis similis tibi? potens es, Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
DouayRheims(i)
9 (88:10) My eyes languished through poverty. All the day I cried to thee, O Lord: I stretched out my hands to thee.
KJV_Cambridge(i)
9 Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
Brenton_Greek(i)
9 Οἱ ὀφθαλμοί μου ἠσθένησαν ἀπὸ πτωχείας· καὶ ἐκέκραξα πρὸς σὲ Κύριε ὅλην τὴν ἡμέραν, διεπέτασα πρὸς σὲ τὰς χεῖράς μου.
JuliaSmith(i)
9 Mine eye languished from affliction: I called to thee, O Jehovah, in all the day, I stretched my hands to thee.
JPS_ASV_Byz(i)
9 (88:10) Mine eye languisheth by reason of affliction; I have called upon Thee, O LORD, every day, I have spread forth my hands unto Thee.
Luther1545(i)
9 Meine Freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum Greuel gemacht. Ich liege gefangen und kann nicht auskommen.
Luther1912(i)
9 Meine Freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum Greuel gemacht. Ich liege gefangen und kann nicht herauskommen.
ReinaValera(i)
9 Mis ojos enfermaron á causa de mi aflicción: Hete llamado, oh Jehová, cada día; He extendido á ti mis manos.
Indonesian(i)
9 (88-10) mataku menjadi redup karena sengsara. Setiap hari aku berseru kepada-Mu, TUHAN, dan berdoa dengan tangan terentang.
ItalianRiveduta(i)
9 L’occhio mio si consuma per l’afflizione; io t’invoco ogni giorno, o Eterno, stendo verso te le mie mani.
Lithuanian(i)
9 Mano akys aptemo nuo vargo. Kasdien šaukiausi Tavęs, Viešpatie, tiesdamas į Tave rankas.
Portuguese(i)
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.